連夜雨や布団の中の暖かさ
renya u ya futon no naka no atatakasa
raining through the night,
how warm and comfy is my bed!
暑き日の猫の枕や脱いだ靴
atuki hi no neko no makura ya nuida kutu
cat's pillow on a freaking hot day:
my shoes.
灰色の朝の寒さや猫を抱く
hai iro no asa no samusa ya neko wo daku
the chill of a grey morning
embraces a cat.
虹色の泡が現わすモニ
*1*
小夜風や枯れ葉一切れ道渡り
sayokaze ya kareha hitokire michiwatari
the gentle night breeze-
a dried leaf
ventures across the road.
*2*
色褪せた写真を照らす西日かな
iro aseta shashin wo terasu nishibi kana
upon a faded photograph,
the westerly sun.
*3*
のどけしや車輪の前で鳩集う
nodokeshi ya sharin no mae de hato tudou
tranquility-
pigeons gather
in front of car wheels.
*4*
傘
*1*
行く年や机の上に本の山
yuku toshi ya tukue no ue ni hon no yama
the passing year-
a mountain of books on my desk.
*2*
粥の湯気めがねに白い世界かな
kayu no yuge megane ni shiroi sekai kana
steaming hot porridge-
through the glasses
a white world!
*3*
寄せ鍋の箸合戦を遊びけり
yosenabe no hashi gassen wo asobi keri
steamboat-
we spar with chopsticks.
*4*
夜通しに唄う
*1*
糸雨や明るい窓に笛のソロ
ito same ya akarui mado ni fue no soro
threads of rain-
from the bright window
flute solo
*2*
さかずきに映る小枝や上り月
sakazuki ni uturu ko eda ya nobori zuki
tree branches
cast a shadow in the wineglass-
swelling moon
*3*
安売りや昨夜のご飯今朝のめし
yasu uri ya yuube no gohan kesa no meshi
oh the bargain sales!
last night's leftovers
for breakfast today.
*4*